книга Монолог «Быть или не быть…» в русских переводах XIX-XX вв.

Монолог «Быть или не быть…» в русских переводах XIX-XX вв.

Уильям Шекспир

To be, or not to be that is the question Whether tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die to sleep No more and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, tis a consummation Devoutly to be wish d. To die, to sleep To sleep perchance to dream ay, there s the rub For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause there s the respect That makes calamity of so long life For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor s wrong, the proud man s contumely, The pangs of despised love, the law s delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover d country from whose bourn