книга Десять Струй, Которые Потрясли Мы

Десять Струй, Которые Потрясли Мы

Владимир Белобров, Олег Попов

скачать
Вновь солнце заходит над желтой рекой. Два старых китайца хромают домой. Желтеет на ветках бамбуковый лист. На ужин им подали пареный рис. В лимоновых лицах усталость сквозит. Как я постарел . - Ван-Шин-Мэн говорит. Когда-то я был молодой мандарин. Ходил я пешком из Шанхая в Пекин. Я плавал по желтой реке Хуанхэ, Туда и обратно, мой старый Бэн-Хэ. Кругом крокодилы, но я не робел, - Я смело в глаза крокодилам смотрел. Теперь я как дряхлый, вареный трепанг. Не держит рука моя сакэ стакан. Увяли сакуры, желтеет бамбук. Я стою не больше юаня, мой друг. Вновь солнце заходит над желтой рекой. Два старых китайца хромают домой. Ну что ж, такова Сэ-Ля-Ви, старый Бэн. - Сказал просветленный буддист Ван-Шин-Мэн. - Хикай кика чучка. - Вынэгрэдт? - Хи-хи-хи Цам Вынэгрэдт Гэ Цамба. - Цамба? А чи е нында? - Е нында зэ шмулики и кыцыки. - Кыцыки? - Кыцыки. - Ниучтя кыцыки? - Вэ, кыцыки. - Ооооооооо Витыта Цамба А вэ Цамба нуников? - Ниа. Нуников Цамба вэ ниа. Ита цантяньская Цамба - Цантяньская? - Цантяньская. - Ниучтя цантяньская? - Цантяньская - Ооооооооо Цантяньская Цамба Значтя нуников ниа? - Нуников ниа. - А чи ё нында ита Цамба, Ешля нуников ниа? Тьфу -